C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只是感冒而已。
Il n'y a pas de quoi être fier.
没有什么值得骄傲。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑父母意见。
Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.
我们家几乎没有什么吃西。
Je ne sais pas de quoi ils parlent.
我不知道们谈什么。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有什么可大惊小怪。
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
要是不工作,们靠什么生存下去?
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但我治愈了什么?治愈了什么?
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样回答也会目瞪口呆。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作时候。
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
我们不明白这是怎么回事。
La prestation d'ensemble de l'équipe de France a de quoi inquiéter ses plus fidèles soutiens.
法国队整体表演让最最忠诚球迷们都会感担忧。
Il se prépare afin de savoir quoi dire le moment venu .
作好准备,以便时好知道要说什么。
Dans ce film, il s’agit de quoi ?
这部电影是关于什么?
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪都走了,哪你还害怕什么呀?
Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?
“先生,谢我什么?”胖子打了一个呵欠,应道。
On fait sembler de lire quoi que ce soit.
我们假装阅读任何西。
Jacqueline a largement de quoi vivre avec ce que lui ont laissé ses parents.
雅克琳娜父母给她留下了足够其生活钱。
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有什么值得大惊小怪。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没什么可吹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même pas de quoi boire une tasse de café!
不喝咖啡!
Mais non il n'y a pas de quoi!
举手之劳而已!
Ah oui, c'est pas tout neuf je crois, ça parle de quoi déjà ?
啊,这个啊,觉得这不是个新节目吧,它是讲什么的?
Lorsqu'on voit le client satisfait et emmener l'instrument, y'a une espèce de nostalgie, quoi !
当看到顾客带走乐器,有点儿忧伤!
Honte de quoi ? s'informa le petit prince qui désirait le secourir.
“你羞愧什么呢?”小王子很想救助他。
Est-ce que quelqu'un pourrait venir voir de quoi il s'agit, s'il vous plaît ?
是否能有个人来看看哪出问题了,行?
Écoutez et dites de quoi on parle.
听内容,说说大家都在说什么。
Ça, c'est la pédale de quoi, ça ?
这是什么踏板?
Alors Antoine, de quoi allez-vous nous parler ce matin ?
安托尼,今天上午您跟什么话题?
Ah ? Et... ça parle de quoi ?
啊?那… … 书是关于什么内容的?
Il n'y a vraiment pas de quoi être fier.
真的没什么好骄傲的。
N’oubliez pas d’emporter de quoi vous couvrir car les matinées sont fraîches.
清晨很冷,别忘了添件衣服。
Mais alors, de quoi on parle ?
那么在什么呢?
Bientôt, ils peuvent tisser de quoi vêtir largement dix familles.
很快,他就能织出足十个家庭穿衣所需还绰绰有余的布料。
Mais le Père Noël avait de quoi être fier.
但圣诞老人有很多值得骄傲的地方。
Vous pouvez nous... nous rappeler de quoi il s'agit.
请您给介绍一下其中的内涵。
Et de quoi pourrait être responsable quelqu'un qui est régulièrement assuré?
那些定期投保的人能够负责些什么呢?
Et chacun va a son rythme et généralement y'a pas de blessure quoi !
人人都有自己的节奏,一般情况下是不会受伤的。
Très bien Madame. Je vous donne l'adresse. Vous avez de quoi noter ?
很好,女士。给您地址。您有可以写字的东西?
Un peu comme toi, oui, tu es une professionnelle de quoi?
有些像你,嗯,你是专业的什么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释